魏承泽

喜欢本站请下载app,无广告阅读

ココロ*パレット

+A -A

    作词:まふまふ

iも

    hatsukoiwakoinokokoaonogatariitakuaakunarenai?

    daretotenbnikaketeokaruihanenoyouna?

    toadotteitanowaoroidesuka?

    翻译:果果

    kionagaikaigaraooyogu?

    もし谁かと饮みgしても知らないようなフリしていいですか

    tashikanakotowaanarioboeteaikedo

    noirodakedakara

    kaisaaozureruno

    kyoukashoniwakaitenaikiooarikani

    不知不觉我们已经变成大人了

    konojikannohashidattebokunoononara

    この时间の端だって仆の物なら

    此一颜se而已

    oshidarekatonoihosh1teoshiranaiyounafuri?sh1teiidesuka

    筋书き通りの恋なんて言わないでよ

    ハートの後味

    作曲:まふまふ

    如果剧本还未曾上se就要消失的话那就将它掩埋吧

    编曲:まふまふ

    教科书里没有写的感情的所在

    解开的梦与季节的车厢中

    shariogairodorarezunikierunonarakakh1teshiaou

    假如与其他人一口喝乾我可以假装不知道吗

    いつしか仆らは大人になってしまったんだ

    和这时间的尽头都是我的所有之物

    神明大人为什麽结局会来到呢

    初恋是稍微有点浓的可可亚就算没有像童话故事一样甜

    初恋は浓いめのココア物语みたく甘くなれない

    君の长い髪が空を泳ぐ

    シナリオが彩られずに消えるのなら隠してしまおう

    心中的调se板有着称之为「喜欢你」

    不意に肩をくすぐった君のt温も

    你我那份疑惑?是同样的吗?

    教科书には书いてない気持ちの在り処に

    神様なんで终わりが访れるの

    ココロのパレットは「キミを好き」っていう

    虽然不太能确切的记得了

    初恋是稍微有点浓的可可亚残留在嘴边的?我喜欢你?

    itshikabokurawa?otonanatteshiattanda

    warawazueasshironakyanbasuo

    aenopeejiodoreo

    轻如羽毛的你从那天空降落

    chottohetakonakoidebukiyounaaio

    谁と天秤にかけても軽い羽のような

    hodoketayutokisetsunoshaude

    そのseだけだから

    kiioeanoraooriru?

    fuikataokuguttakiotaiono

    kiitosugosh1taanohiwa?kodeatteiruno?

    无法回到前一页的绘本

    kokoronoparettowa''''''''kiiosuki''''''''tteiu

    君を乗せてあの空を下りる

    你亦没取笑我而接纳了那纯白的画布

    君と过ごしたあの日はそこで待っているの?

    和与你共度的那一天?在那里等待着啊

    初恋は浓いめのココア口元に残る「君が好きだよ」

    以这有点拙劣的恋情即便是如此笨拙的ai意

    ほどけた梦と季节の车窓で

    你的长发?彷佛在空中游泳似的

    不论与谁一起被放入天秤我都会载着

    确かなことはあんまり覚えていないけど

    戸惑っていたのはお揃いですか?

    前のページに戻れない絵本と

    笑わずに受け取って真っ白なキャンバスを

    如果无意识轻蹭我肩膀的你的t温

    hatsukoiwakoinokokoakuchiotonokoru"kiigasukidayo"?


【1】【2】【3】【4】【5】【6】【7】【8】【9】【10】【11】【12】【13】【14】【15】【16】【17】【18】【19】【20】【21】【22】【23】【24】
如果您喜欢【魏承泽】,请分享给身边的朋友
">